Tiitrid

Tiitrid

Vanemuise suures ja väikeses majas saab tiitreid jälgida lava kohal oleval tablool.

Eestikeelsed tiitrid on:

ooperitel “Jevgeni Onegin”, “Linda di Chamounix”, “Don Giovanni”, “Tristan ja Isolde”

Eestikeelsed tiitrid on abiks ka kuulmislangusega vaatajale, kellel osa esitatavast tekstist võib muidu kaduma minna. Palun arvestage, et esimestest ridadest on pea kohal asuva tiitritabloo jälgimine ebamugav.

Oleme tänulikud, kui jagate oma tiitrite kasutamise kogemust meiega
sub@vanemuine.ee, facebook.com/vanemuine

Tõlkevahendite seadmed on mõeldud etenduste paremaks ja arusaadavamaks edastamiseks vähelõimunud püsielanikele ja uussisserändajatele. Tõlkeseadmed soetas teater koostöös Integratsiooni Sihtasutusega, rahastus tuli Euroopa Sotsiaalfondi projektist “Eesti ühiskonnas lõimumist toetavad tegevused” ning selle alategevusest “Muukeelse info esitamisvõimekuse suurendamine”. Projekti kohta saab lisainfot Integratsiooni Sihtasutuse kodulehelt.

Система персональных титров

В большом и в малом зданиях театра «Ванемуйне» создана система персональных титров, которые отображаются в смарт-устройстве, находящемся в руках у зрителя.
Для просмотра титров можно воспользоваться как собственным смартфоном, так и взять напрокат театральный планшет. Планшет можно получить в пункте продажи театральных программ (залог 25 евро). Для просмотра титров в персональном устройстве необходимо в магазине AppStore или GooglePlay предварительно скачать приложение Sophokles и включить его по прибытию в театр, выбрав wi-fi VanemuineSUB.
Перед представлением не забудьте выключить звук устройства, чтобы сигнала случайного входящего звонка или сообщения не было слышно. Приложение само направляет пользователя к нужным титрам. Титры отображаются на темном фоне светящимся шрифтом, поэтому другим зрителям они не мешают.
Со всеми возникающими вопросами относительно титров советуем обращаться до начала представления к билетёрам, которые с радостью помогут вам найти лучшее разрешение вопроса.

В театре «Ванемуйне» титры на русском языке доступны на смарт-устройстве для следующих постановок:
· оперетта «Венская кровь» (Viini veri);
· оперы «Кармен» (Carmen), «Мадам Баттерфляй» (Madama Butterfly).

Театр планирует в дальнейшем добавить в программу еще больше постановок с русскими титрами.
Информация о них публикуется быстрее всего на Facebook на русскоязычной странице Teater Vanemuine RUS.
Добро пожаловать в театр «Ванемуйне»!

Будем вам очень благодарны, если дадите нам обратную связь об использовании системы титров!
sub@vanemuine.ee, facebook.com/vanemuineRUS

The personalised subtitle system

The personalised subtitle system has been set up in the Grand and Small buildings of the Vanemuine Theatre. The subtitles are displayed not only on a tableau above the stage, but on the smart device held by the audience member (either their own smartphone or one of the theatre’s tablets, which are available from programme sales points for deposit 25 euros). To view the subtitles on your device, download the Sophokles app from the App Store or Google Play. Once in the theatre, please switch your phone onto silent mode to not disturb others with incoming calls/text. Choose Wi-Fi connection VanemuineSUB. If Sophokles is downloaded, the app itself directs the user to the subtitles they require. The subtitles are displayed as light-coloured text against a dark background and following them should not affect other members of the audience. In case you need assistance, do not hesitate to contact our ushers.

The following productions will be subtitled in English:
· musicals Sister Act (Nunnad hoos);
· operetta Wiener Blut (Viini veri);
· operas Madama Butterfly, Linda di Chamounix, Carmen.

Performances with subtitles will be currently added to the repertoire. Find actual information www.vanemuine.ee
Enjoy the performance!

We appreciate if you share your user experience with us!
sub@vanemuine.ee, Facebook.com/vanemuine

Henkilökohtainen tekstitysjärjestelmä

Vanemuisen suuressa ja pienessä teatteritalossa on käytössä henkilökohtainen tekstitysjärjestelmä, jossa tekstitystä voi seurata lavan kohdalla sijaitsevan näytön lisäksi myös katsojan kädessä olevasta älylaitteesta. Tähän tarkoitukseen voi käyttää omaa älypuhelinta tai teatterin taulutietokonetta. Taulutietokoneita saat ohjelman myyntipisteestä (pantti 25 euroa). Jotta tekstitys näkyisi laitteessasi, lataa App Storesta tai GooglePlaystä sovellus Sophokles.
Ole hyvä ja säädä puhelimesi äänettömälle, jotta saapuvat puhelut tai viestit eivät häiritse. Käytä teatteritalon WiFiverkkoa VanemuineSUB. Kun olet ladannut Sophokleen, johdattaa sovellus sinut tarvitsemaasi tekstitykseen. Tekstitys esitetään tummalla taustalla vaalein kirjaimin, jotta tekstitysten seuraaminen ei häiritse muuta yleisöä. Jos sinulla on kysyttävää, pyydä ennen esitystä apua yleisöpalvelijalta.

Suomenkielisellä tekstityksellä on mahdollista seurata
· musikaaleja Nunnia ja konnia (Nunnad hoos);
· operettia Wiener Blut (Viini veri).
Vanemuine-teatteri suunnittelee tekstitystä muillekin ohjauksille.

Uusia tietojä löydät kotisivultamme www.vanemuine.ee
Toivomme teille antoisaa teatterielämystä!

Olemme kiitollisia, jos annat palautetta tekstityksen käytöstä:
sub@vanemuine.ee, facebook.com/vanemuine