Personaalne tiitrite süsteem

Vanemuise suures ja väikeses majas on kasutusel personaalne tiitrite süsteem, mis võimaldab tiitreid jälgida lisaks lava kohal olevale tabloole ka nutiseadmes. Kasutada saab nii isiklikku nutiseadet kui teatri tahvelarvutit (tagatisraha 25 eurot), mida laenutatakse kavamüügipunktidest. Oma seadmes tiitrite jälgimiseks tuleb AppStore’ist või GooglePlayst alla laadida
rakendus Sophokles.
Palun lülitage telefon hääletule režiimile, et sisetulevate kõnede või sõnumite märguanded ei segaks etendust. Teatrimajas valige wifi-võrk VanemuineSUB. Kui Sophokles on telefoni laetud, juhatab see teid ise vajalike tiitriteni. Tiitreid esitatakse tumedal taustal heleda kirjaga, nii et tiitrite jälgimine ei sega teisi teatrikülastajaid. Kõigi tiitreid puudutavate küsimustega võite julgesti pöörduda meie publikuteenindajate poole.

Eestikeelsed tiitrid on:
· ooperitel Carmen, Lucia di Lammermoor, Reigi õpetaja
· draamadel Hedda Gabler, Beatrice

Eestikeelsed tiitrid on abiks ka kuulmislangusega vaatajale, kellel osa esitatavast tekstist võib muidu kaduma minna. Samuti soovitame tiitreid nutiseadmest jälgida näiteks saali esimestest ridadest, kus pea kohal asuva tiitritabloo jälgimine on ebamugav.

Oleme tänulikud, kui jagate oma tiitrite kasutamise kogemust meiega
sub@vanemuine.ee, facebook.com/vanemuine

Система персональных титров

В большом и в малом зданиях театра «Ванемуйне» создана система персональных титров, которые отображаются в смарт-устройстве, находящемся в руках у зрителя. Для просмотра титров можно воспользоваться как собственным смартфоном, так и взять напрокат театральный планшет. Планшет можно получить в пункте продажи театральных программ (залог 25 евро). Для просмотра титров в персональном устройстве необходимо в магазине AppStore или GooglePlay предварительно скачать приложение Sophokles и включить его по прибытию в театр, выбрав wi-fi VanemuineSUB.
Перед представлением не забудьте выключить звук устройства, чтобы сигнала случайного входящего звонка или сообщения не было слышно. Приложение само направляет пользователя к нужным титрам. Титры отображаются на темном фоне светящимся шрифтом, поэтому другим зрителям они не мешают. Со всеми возникающими вопросами относительно титров советуем обращаться до начала представления к билетёрам, которые с радостью помогут вам найти лучшее разрешение вопроса.

Титры на русском языке доступны для следующих постановок:
· мюзиклы «Отверженные» (Hüljatud), «Мamma Mia!», «Суини Тодд» (Sweeney Todd);
· оперетта «Венская кровь» (Viini veri);
· оперы «Кармен» (Carmen), «Лючия ди Ламмермур» (Lucia di Lammermoor);
· драмы «Гедда Габлер» (Hedda Gabler), «Беатрис» (Beatrice).

Театр планирует в дальнейшем добавить в программу еще больше постановок с русскими титрами.
Информация о них публикуется быстрее всего на Facebook на русскоязычной странице Teater Vanemuine RUS.
Добро пожаловать в театр «Ванемуйне»!

Будем вам очень благодарны, если дадите нам обратную связь об использовании системы титров!
sub@vanemuine.ee, facebook.com/vanemuineRUS

The personalised subtitle system

The personalised subtitle system has been set up in the Grand and Small buildings of the Vanemuine Theatre. The subtitles are displayed not only on a tableau above the stage, but on the smart device held by the audience member (either their own smartphone or one of the theatre’s tablets, which are available from programme sales points for deposit 25 euros). To view the subtitles on your device, download the Sophokles app from the App Store or Google Play. Once in the theatre, please switch your phone onto silent mode to not disturb others with incoming calls/text. Choose Wi-Fi connection VanemuineSUB. If Sophokles is downloaded, the app itself directs the user to the subtitles they require. The subtitles are displayed as light-coloured text against a dark background and following them should not affect other members of the audience. In case you need assistance, do not hesitate to contact our ushers.

The following productions will be subtitled in English:
· musicals Les Misérables (Hüljatud), Mamma Mia!, Sweeney Todd
· operetta Wiener Blut (Viini veri);
· operas Carmen, Lucia di Lammermoor, The Parson of Reigi (Reigi õpetaja);
· dramas Hedda Gabler, Beatrice

Performances with subtitles will be currently added to the repertoire. Find actual information www.vanemuine.ee
Enjoy the performance!

We appreciate if you share your user experience with us!
sub@vanemuine.ee, Facebook.com/vanemuine

Henkilökohtainen tekstitysjärjestelmä

Vanemuisen suuressa ja pienessä teatteritalossa on käytössä henkilökohtainen tekstitysjärjestelmä, jossa tekstitystä voi seurata lavan kohdalla sijaitsevan näytön lisäksi myös katsojan kädessä olevasta älylaitteesta. Tähän tarkoitukseen voi käyttää omaa älypuhelinta tai teatterin taulutietokonetta. Taulutietokoneita saat ohjelman myyntipisteestä (pantti 25 euroa). Jotta tekstitys näkyisi laitteessasi, lataa App Storesta tai GooglePlaystä sovellus Sophokles.
Ole hyvä ja säädä puhelimesi äänettömälle, jotta saapuvat puhelut tai viestit eivät häiritse. Käytä teatteritalon WiFiverkkoa VanemuineSUB. Kun olet ladannut Sophokleen, johdattaa sovellus sinut tarvitsemaasi tekstitykseen. Tekstitys esitetään tummalla taustalla vaalein kirjaimin, jotta tekstitysten seuraaminen ei häiritse muuta yleisöä. Jos sinulla on kysyttävää, pyydä ennen esitystä apua yleisöpalvelijalta.

Suomenkielisellä tekstityksellä on mahdollista seurata
· musikaaleja Les Misérables (Hüljatud), Mamma Mia!, Sweeney Todd;
· operettia Wiener Blut (Viini veri)
Vanemuine-teatteri suunnittelee tekstitystä muillekin ohjauksille.

Uusia tietojä löydät kotisivultamme www.vanemuine.ee
Toivomme teille antoisaa teatterielämystä!

Olemme kiitollisia, jos annat palautetta tekstityksen käytöstä:
sub@vanemuine.ee, facebook.com/vanemuine